Unsere Zertifizierungen
Unser Übersetzungsbüro ist nach DIN EN ISO 17100, 9001, 18587 und 27001 zertifiziert. Das sind Gütezeichen für Professionalität, Qualität und höchste technische Kompetenz. Ein effektives Projektmanagement stellt sicher, dass diese Faktoren zusammenkommen.
Wir bedienen alle Fachgebiete
- Allgemein
- Recht
- Technik
- Weitere
Finanzen und Banken
Versicherungen
Gaming
Jura/Recht
Patente
Apostillenservice
Mit Beglaubigung
KI-Übersetzung
Mit Hilfe der neuesten Technologien und KI bieten wir Ihnen hochwertige Übersetzungsdienstleistungen an, die präzise, effizient und kostengünstig sind. Ein Qualitätsmerkmal, auf das Profi Übersetzer seit unserem Bestehen gesetzt hat, war die Fähigkeit, große Textmengen innerhalb kürzester Zeit in jede gewünschte Sprache zu übersetzen. Mit dem Einsatz von KI können wir nun in Zukunft noch weit größere Textmengen innerhalb kurzer Zeit übersetzen und dabei weiterhin hohe Qualität gewährleisten.
Professionelle KI-gestützte Fachübersetzungen mit menschlichem Feinschliff
Präzise Kommunikation in hoch spezialisierten Bereichen wie Medizin, Technik, Recht und Wirtschaft erfordert sprachliche Genauigkeit und tiefes Fachverständnis. Dieser Service kombiniert leistungsstarke KI Übersetzungen mit erfahrenem Lektorat, um fachlich fundierte Inhalte zu liefern, die nicht nur korrekt, sondern auch stilistisch und terminologisch exakt sind. Durch den Einsatz moderner Übersetzung-KI, unterstützt von Natural Language Prozessen (NLP) und Machine Learning, entstehen Inhalte, die effizient verarbeitet und anschließend von Sprachexpert:innen fachgerecht geprüft werden.
Wo KI auf Fachwissen trifft: Übersetzung mit Effizienz und Qualität Profi-Fachübersetzungen
Ob medizinische Berichte, technische Dokumentationen, juristische Gutachten oder wirtschaftliche Analysen – automatisierte Übersetzung mit KI sorgt für Geschwindigkeit, menschliches Lektorat für Qualität. Mit KI-basierter Sprachtechnologie entstehen mehrsprachige Texte, die SEO optimiert sind und internationale Sichtbarkeit erzielen. Unternehmen, Kanzleien und Organisationen profitieren von einem Übersetzungsdienst, der Content-Generierung mit KI mit fachlicher Präzision vereint. Die Kombination aus Automatisierung und menschlichem Know-how schafft einen echten Wettbewerbsvorteil – gerade in komplexen Branchen, in denen sprachliche Exzellenz zählt.
Ihr Experte für Dolmetschen in allen Sprachen
Simultandolmetschen
Konsekutivdolmetschen
Flüsterdolmetschen
Onlinedolmetschen
Wie offiziell ist meine Übersetzung?
Fachübersetzung
Professionelle Fachübersetzungen sind essenziell für präzise, sprachlich einwandfreie und branchenspezifische Übersetzungen. Sie werden für technische Dokumentationen, wissenschaftliche Artikel, Marketingtexte und fachspezifische Inhalte benötigt. Ein erfahrenes Übersetzungsbüro sorgt für terminologisch exakte und zielgruppengerechte Übersetzungen. Qualifizierte Fachübersetzer gewährleisten eine professionelle, international überzeugende Kommunikation.
Beglaubigte Übersetzung
Apostille
Legalisation
Die Legalisation ist ein Verfahren, das die Echtheit von Dokumenten bestätigt, um ihre Verwendung im internationalen Rechtsverkehr zu ermöglichen. Im Kontext von Übersetzungen bedeutet dies, dass sowohl das Originaldokument als auch die Übersetzung von einer offiziellen Stelle beglaubigt werden müssen. Dieser Prozess stellt sicher, dass das Dokument und seine Übersetzung als authentisch und gültig in einem anderen Land anerkannt werden. Die Legalisation ist notwendig in Ländern, die nicht Teil des Haager Apostille-Übereinkommens sind, und dient als eine ausführlichere Form der Beglaubigung.
Das sagen unsere Kunden
Maximilian
Sehr professionell und schnell. Haben meine Übersetzung innerhalb kürzester Zeit fertig gemacht! Sehr zu empfehlen.
Susanne
Rahel
Brauchte für meine Hochzeit eine Übersetzung meiner Geburtsurkunde: Profi Fachübersetzungen hat diese innerhalb eines Tages für mich übersetzt, damit ich meinen Termin beim Standesamt noch schaffen konnte. Vielen Dank!
Hideki
FAQ
Nein – der Einsatz von Künstlicher Intelligenz (KI) erfolgt ausschließlich auf ausdrücklichen Wunsch. Wir bieten KI-gestützte Übersetzungen als optionalen Service an, insbesondere bei großen Textmengen oder bei allgemeinen Inhalten, bei denen eine maschinelle Übersetzung mit anschließendem Post-Editing schnelle Ergebnisse liefert. Für kreative Übersetzungen, rechtliche Texte, technische Fachübersetzungen oder Marketinginhalte setzen wir weiterhin auf professionelle menschliche Übersetzer. So garantieren wir sprachliche Präzision, stilistische Feinheit und kulturelle Lokalisierung auf höchstem Niveau.
Post-Editing ist ein zentraler Bestandteil professioneller Übersetzungsdienstleistungen im Bereich maschineller Übersetzung. Dabei überprüft und überarbeitet ein erfahrener Fachübersetzer die von der KI erzeugte Rohübersetzung. Dieser Prozess stellt sicher, dass Terminologie, Stil, Grammatik und kulturelle Besonderheiten korrekt und zielgruppengerecht umgesetzt werden. Besonders in der Fachübersetzung – etwa in der Medizintechnik, im IT-Bereich oder im juristischen Kontext – gewährleistet Post-Editing die erforderliche Qualität und Genauigkeit der finalen Übersetzung.
Datensicherheit hat in der Übersetzungsbranche höchste Priorität – insbesondere bei sensiblen Inhalten. Alle für KI-basierte Übersetzungsprozesse eingesetzten Daten werden DSGVO-konform und gemäß strengsten Datenschutzrichtlinien behandelt. Unsere maschinellen Übersetzungssysteme sind in sichere IT-Infrastrukturen eingebettet, und unsere Projektmanager sowie Übersetzer unterliegen umfassenden Vertraulichkeitsvereinbarungen. Zusätzlich sind wir nach ISO 27001 zertifiziert – einem international anerkannten Standard für Informationssicherheitsmanagement –, der den kontinuierlichen Schutz Ihrer vertraulichen Daten garantiert.
KI-gestützte Übersetzungen eignen sich besonders für standardisierte Fachbereiche wie Informationstechnologie, Technik, Medizin oder E-Commerce, in denen häufig genutzte Terminologien zum Einsatz kommen. In spezialisierten Fachgebieten – wie Recht, Finanzwesen oder Marketing – sowie bei Textsorten, die ein hohes Maß an stilistischer und kultureller Sensibilität erfordern, empfiehlt sich der Einsatz menschlicher Fachübersetzer. Nur so kann eine qualitativ hochwertige Übersetzung gewährleistet werden, die sowohl inhaltlich präzise als auch kontextuell stimmig ist.
Maschinelle Übersetzung kann grundlegende sprachliche Strukturen gut erfassen – doch bei kultureller Lokalisierung stößt KI an ihre Grenzen. Unsere Fachübersetzer achten gezielt auf kulturelle Feinheiten, regionale Sprachvarianten und kontextabhängige Bedeutungen. So stellen wir sicher, dass Ihre Inhalte im jeweiligen Zielland authentisch, angemessen und wirkungsvoll ankommen. Bei Bedarf bieten wir Ihnen professionelle Transcreation-Dienstleistungen an, bei denen Texte kreativ und kulturell angepasst werden – weit über eine reine Übersetzung hinaus.