La nostra garanzia di qualità
Qualità e know-how specifico
Le lingue sono sottoposte ad un continuo processo di sviluppo e cambiamento. Durante la preparazione delle nostre Traduzionie l'impiego dei nostri Interpreti nel nostro Ufficio traduzioni per questo motivo facciamo particolare attenzione affinché vengano impiegati solamenteinterpreti qualificati e traduttori specializzati che si occuperanno della vostra traduzione o interpretariato. Le traduzioni vengono effettuate da parte ditraduttori che rispettano ogni sviluppo linguistico nella rispettiva terminologia settoriale ovvero nel rispettivo linguaggio di settore oltre alle innovazioni specifiche nei settori Tecnica, Diritto, Medicina ed Economia ecc. Durante la traduzioni verranno rispettate queste innovazioni e attuate.
Certificazioni
Nel caso in cui abbiate bisogno di una traduzionecon certificazione,allora riceverete da parte nostra una traduzione, che contiene una dichiarazione di conformità conformemente alla norma EN 15038.
Garanzia di riservatezza
L'intera documentazione e tutte le informazioni che ci farete pervenire verranno trattate con la massima riservatezza. I collaboratori e traduttori della nostra azienda si sono impegnati in forma scritta a trattare l'intero materiale e tutta la documentazione con la massima riservatezza. In caso di necessità riceverete da parte nostra un accordo sulla riservatezza.
Affidabilità e project-management affidabile
In qualità di cliente di
potrete in qualsiasi momento essere sicuri che le vostre traduzioni verranno consegnate puntualmente al termine accordato, di solito addirittura in anticipo. Grazie alla nostra espesrienza trentennale in qualità di offerenti di servizi in lingue straniere possiamo portare a termine i vostri ordini nel più breve tempo possibile grazie anche all'aiuto di un project-management flessibile ed efficace, anche lavorando di notte, al fine settimana oppure durante giorni festivi.
Competenza grazie all'esperienza
Ogni traduttore ha acquisito le proprie nozioni linguistiche durante uno Studio oppure una formazione all'estero. Ma solo sulla base di conoscenze linguistiche eccellenti non è possibile garantire una traduzione specializzata. A tale scopo c'è bisogno di conoscenze specifiche più profonde nel rispettivo settore. I traduttori del nostro ufficio traduzioni riuniscono in sè queste due caratteristiche elementari di qualità di una traduzione specializzata: Conoscenza eccellente sia della lingua di partenza che quella di destinazione oltre a ampie nozioni specifiche nel rispettivo settore.
Nella storia della nostra azienda abbiamo così potuto diventare il partner affidabile di molte rinomate azienda del settore finanziario, industriale, di organizzazioni internazionali, studi d'avvocatura, banche, assicurazioni, agenzie pubblicitarie, organizzazioni e istituzioni sia a livello nazionale che all'estero.