Die höfliche Anrede
Dolmetscher und Übersetzer wissen es: Andere Länder, andere Sitten: Mit einer höflichen Anrede seines Gegenübers wird der wichtige erste Kontakt geknüpft. Demnach ist es nicht unbedeutend, die Übersetzung der Umgangsformen der jeweiligen Länder zu kennen. Beispielsweise in England: Die englische Anrede "Dear" zusammen mit dem Vorname wird gerne unter Geschäftspartnern verwendet und entspricht dann im Deutschen in etwa der Anrede mit Vornamen unter Beibehaltung des "Sie".
Ähnlich verhält es sich in Polen: Die direkte Anrede mit dem Nachnamen wird als herabwürdigend oder gar provozierend empfunden. Sie demonstriert großen sozialen Abstand. Personen gleichen Ranges benutzen einfach das Wort Pan (Herr) bzw. Pani (Frau) oder fügen noch den Vornamen hinzu.