Home   Impressum   Jubiläum   Profi Karriere  
 
®
Übersetzungen Deutsch Finnisch Übersetzungsbüro Deutsch Spanisch Dänisch Übersetzer Übersetzung Deutsch Polnisch Übersetzung Deutsch Armenisch
LEISTUNGEN ANFRAGE SERVICE KONTAKT GARANTIE
Spanische Übersetzung

Eine Wissenschaft für sich:
Fachübersetzungen




Es hört sich so einfach an: per definitionem handelt es sich bei einer Übersetzung um die Übertragung eines ausgangssprachlichen Textes in eine bestimmte Zielsprache, beispielsweise Deutsch Französisch, Englisch Deutsch, Französisch Niederländisch etc. Diese Art der fremdsprachlichen Übertragung ist nicht auf schriftlich fixierte Texte begrenzt; vielmehr können auch Texte in bestimmten Audioformaten uebersetzt und in der entsprechenden Fremdsprache im Textformat uebertragen werden. Bei der Übertragung lyrischer Texte bzw. der Übersetzung von Prosatexten, die ein stark ausgeprägtes formales Element haben, spricht man häufig auf von "Nachdichtung". Veraltete Begriffe für das Übersetzen wären "Translation" oder sogar "Traduktion".

Ein weiteres "Kapitel für sich" innerhalb der Übersetzungswissenschaft ist die



Um eine Fachübersetzung adäquat vornehmen zu können und ein hochwertiges Übersetzungsprodukt zu erzielen, bedarf es einiges mehr als lediglich hervorragender Kenntnisse sowohl der Muttersprache bzw. Ausgangssprache, als auch der entsprechenden Fremdsprache. So ist eine Fachübersetzung ohne tiefgehendes juristisches Fachwissen nicht realisierbar. Selbiges gilt für die Anfertigung von Technikübersetzungen, von Fachübersetzungen aus den Bereichen Wirtschaft und Finanzen sowie Medizin. Die Entscheidung, einen bestimmter Terminus bzw. einen bestimmten Sachverhalt in der Zielsprache korrekt wieder zu geben, kann nur angemessen getroffen werden, wenn der entsprechende fachliche Zusammenhang seitens des Übersetzers klar verstanden wurde.

Die Befähigung zur Anfertigung von Fachübersetzungen haben unsere Übersetzerinnen und Übersetzer sich durch ihre jeweilige Ausbildung, in der Regel einen einschlägigen Universitäts- bzw. Hochschulabschluss, sowie die anschließende Spezialisierung auf ein bestimmtes Fachgebiet erworben. Die Übersetzer sind somit nicht nur sprachlich für Ihre Fachtexte gerüstet, sondern sind auch Experten in dem entsprechenden Themenfeld. Auf der Grundlage dieses Arbeitsansatzes gewährleisten wir ein hochwertiges zielsprachiges Endprodukt. Dies gilt für alle Sprachen der Welt sowie alle denkbaren Themenfelder, unter anderem für Übersetzungen in den Bereichen Vertragsübersetzung, Übersetzung von technischen Handbüchern, Fachübersetzungen aus dem Bereich Telekommunikation, Textübersetzungen zum Thema Derivate, Aktien und Anleihen oder die Übersetzung von Schriftsätzen.



Häufig dienen Übersetzungen nicht nur dem hausinternen Gebrauch innerhalb eines Unternehmens, sondern müssen bei bestimmten offiziellen Institutionen, Ämtern oder Behörden eingereicht werden. Hierbei reicht eine "herkömmliche" Übersetzung nicht aus. Vielmehr müssen diese Texte seitens eines ermächtigten Übersetzers bzw. eines beeidigten, vereidigten oder öffentlich bestellten Übersetzers erfolgen, der die Richtigkeit der Übersetzung nach Anfertigung und Druck zusätzlich mit seiner Unterschrift bestätigt. Auf diese Weise soll gewährleistet sein, dass es sich um eine wortgetreue Übertragung des ausgangssprachlichen Originals handelt. Derartige Übersetzungen werden oft bei Übersetzungen von Bewerbungsunterlagen oder bei Zeugnisübersetzungen (Arbeitszeugnisse, Abiturzeugnisse etc.) benötigt. Für die standesamtliche Einreichung unterschiedlicher Dokumente übernimmt unser Übersetzungsbüro die beglaubigte oder bescheinigte Urkundenübersetzung von Textvorlagen wie:

  • Geburtsurkunden
  • Heiratsurkunden
  • Meldebescheinigungen
  • Ledigkeitsbescheinigungen
  • etc.


Beglaubigte und bescheinigte Übersetzungen können auch für Testamente, Erbscheine, Scheidungsurkunden, Eheverträge, Adoptionsunterlagen etc. angefertigt werden.











































































Ihr professionelles Übersetzungsbüro für


Übersetzer für professionelle Fachübersetzungen, Spanische Fachübersetzungen, Medizinische, juristische, technische Eilübersetzung, beeidigte spanische, dänische, griechische Übersetzer, Übersetzer für englische, deutsche, französische Fachübersetzungen, ermächtigte dänische, norwegische, schwedische Übersetzer für Fachübersetzungen, Chinesisch, Finnisch Dolmetschen, Wörterbuch Übersetzer, beeidigte griechisch, schwedisch Dolmetscher, Flüsterdolmetschen Deutsch, Übersetzungen/Lokalisierungen von deutschen Websites, Spanisch - Deutsch Übersetzer/Übersetzerinnen, Konferenztechnik Spanisch, vereidigte deutsch Dolmetscher, Polnisch - Spanisch Übersetzer/Übersetzerin, öffentlich bestellte spanische Dolmetscher und Dolmetscherin, bescheinigte französisch Übersetzungen, Deutsch - Französisch Übersetzerin/Übersetzer, Online Übersetzungen, Korrekturat und Korrekturlesen, Französisch - Deutsch Übersetzer, Lektorat von dänischen, französischen, japanischen Verträgen, Französisches Sprachtraining in der Medizin, Übersetzer/Übersetzerin für französische und deutsche Dokumente, Übersetzer/Übersetzerin für deutsche und französische Texte, Übersetzung von französichen Sätzen, Übersetzung von deutschen Audiovorlagen


Ihr Übersetzungsbüro in Ihrer Umgebung:


Übersetzungsbüro München Übersetzungsbüro Bremen Übersetzungsbüro Karlsruhe
Übersetzungsbüro Hamburg Übersetzungsbüro Düsseldorf Übersetzungsbüro Hannover
Übersetzungsbüro Frankfurt Übersetzungsbüro Stuttgart Übersetzungsbüro Berlin
      uebersetzungsbuero, hannover, hamburg, bremen Deutsch Übersetzungen, Dolmetschen English Alle Fachgebiete Italiano Übersetzungen, Italienisch Français Übersetzungen, Französisch Русский Übersetzungen, Russisch Deutsch Español Übersetzungen, Spanisch Nederlands Übersetzungen, Niederländisch Polski Übersetzungen, Polnisch Svenska