Home   Impressum   Jubiläum   Profi Karriere  
 
®
Lokalisierung englischer Webseiten Lokalisierung deutscher Webseiten Lokalisierung norwegischer Webseiten Lokalisierung medizinische Webseiten Norwegisch, Übersetzungsbüro
LEISTUNGEN ANFRAGE SERVICE KONTAKT GARANTIE
Schwedisch Fachübersetzung

Übersetzung Ihrer Website


Wirtschafts- und Handelsbeziehungen sind im Rahmen der viel zitierten Globalisierung weltweit vernetzt. Für international tätige Firmen ist es daher von elementarer Wichtigkeit, ihre Websitepräsenz im Internet auch für Kunden im Ausland in deren Muttersprache zugänglich zu machen und die Homepage ins Englische und auch in weitere Fremdsprachen zu übersetzen. Hierauf hat sich bei uns ein Fachteam aus erfahrenen Übersetzern spezialisiert, insbesondere im Bezug auf die Übersetzung in verschiedenen Programmiersprachen (beispielsweise java oder asp, aber auch html, php oder xml. Dabei arbeiten unsere Übersetzer intensiv mit auf DTP sowie weitere EDV-Dienstleistungen spezialisierten Mitarbeitern bzw. professionellen Fachkollegen zusammen, So können wir Ihnen einen kompetenten Service und exakte Ergebnisse für höchste Ansprüche garantieren. Als global operierendes Unternehmen bieten wir Ihnen die Übersetzung Ihrer Website zu exzellenten Preisen an.

Unser Übersetzungsbüro kann für Sie alle Aspekte des Themenfeldes Lokalisierung Ihrer Website übernehmen. Hierbei sind verschiedene Ansätze zu berücksichtigen:

Reine Übersetzung Ihrer Website


Sie möchten lediglich den reinen Text Ihrer Website übersetzen lassen? Wir übernehmen die komplette professionelle Übersetzung Ihrer Homepage. Dabei können wir Ihnen die Übersetzungen in verschiedenen, von Ihnen gewünschten Dateiformaten wie beispielsweise .doc, .xls, .pdf oder .rtf zur Verfügung stellen.

Lokalisierung Ihrer Website


Darüber hinaus bietet unser Übersetzungsbüro die komplette Lokalisierung Ihrer Homepage hinsichtlich des jeweiligen Zielmarktes an: Bei der Übersetzung einer gesamten Website empfiehlt es sich zusätzlich, die Homepage nicht nur zu übersetzen, sondern im gleichen Zug auch zu lokalisieren. Sie passen so Ihr Produkt den lokalen Gegebenheiten des in Frage kommenden Zielmarktes an: Die vollständige Benutzeroberfläche einschließlich aller Menüs, den verschiedenen Dialogfeldern, sämtlichen Schaltflächen sowie der Texte aus dem Bereich Online-Hilfen (Hilfsdateien) und schließlich auch der gedruckten Dokumentationen erfahren die notwendige Adaptation für das entsprechende Zielland.

Unser Übersetzungsbüro setzt sämtliche Aspekte der Lokalisierung optimal für Sie um.

Unter Lokalisierung werden im Allgemeinen Anpassungsmaßnahmen im Hinblick auf etwaige regionale Unterschiede verstanden. Hierbei wird gezielt auf lokale Erfordernisse bezüglich der verschiedenen Inhalte, der in Frage kommenden Produkte sowie spezieller Verfahren sowie die diesbezügliche Präsentation bzw. Dokumentation geachtet. Diese Tätigkeit geht über das herkömmliche Übersetzen hinaus. Hierbei gehen die Mitarbeiter unseres Übersetzungsbüros mit viel Fingerspitzengefühl im Hinblick auf alle sprachlichen Aspekte und mögliche kulturelle Divergenzen vor, die im Rahmen der Vermarktung eines bestimmten Produkts oder einer bestimmten Dienstleistung liegen.

Bei der Lokalisierung von Websites übernehmen wir die Anpassung u.a. folgender Faktoren:

  • Datumseinheiten
  • Zeiteinheiten
  • Währungseinheiten
  • Zeichensetzung, verwendete Schriftarten (Sonderzeichen müssen auch darstellbar sein) und Farbtöne
  • Die Benutzeroberfläche wird einer Anpassung unterzogen, ebenso der Sprachstil und die Dokumentationen (z.B. die Hilfsdateien oder FAQs) an die jeweiligen kulturellen Gegebenheiten
  • Audio- und Sprachausgaben werden auf Tauglichkeit in der Zielregion überprüft.
  • Bilder und Grafiken: Hier weichen die Arten der Darstellung von Kontexten in verschiedenen Regionen oftmals stark ab. Ein Anpassen an die jeweiligen Bedürfnisse und Gewohnheiten der potentiellen Nutzer stellt hier eine deutliche qualitative Verbesserung im Hinblick auf die Erreichbarkeit einer Zielgruppe dar.
  • Funktionalitäten, wie beispielsweise Scripts und Tags, müssen bedacht werden.


Bei unserem Übersetzungsbüro werden die genannten Tätigkeiten seitens unserer Diplom-Übersetzer und unserer professionellen Fachübersetzer übernommen. Die Übersetzung erfolgt ausschließlich in die Muttersprache. Zudem betrauen wir nur diejenigen Mitarbeiter mit der Lokalisierung, die im Hinblick auf regionale Eigenheiten, auf wirtschaftliche Voraussetzungen sowie auf kulturelle bzw. soziologische Besonderheiten spezialisiert sind.

Mit unserem internationalen Netzwerk an Übersetzern können wir zudem die Lokalisierung weltweit direkt vor Ort von ansässigen Fachübersetzern und Fachmitarbeitern erledigen lassen.

Software-Lokalisierung


Die Software-Lokalisierung geht weit über das herkömmliche Übersetzen hinaus. Hierbei wird eine Anpassung von Software, Online-Hilfen, Bildschirmtexten oder elektronischen Dokumentationen vorgenommen. Während des Übersetzens werden dabei in aufwändigen Verfahren technische und kulturelle Anpassungen vorgenommen. Das Testen von übersetzten und kompilierten Programmen erfordert ein Höchstmaß an technischer Kompetenz und gleichzeitig die enge Zusammenarbeit zwischen Sprachspezialisten und Programmierern.






















































Ihr professionelles Übersetzungsbüro für


Lokalisierung von Webseiten im Fernsehen und Rundfunk, Lokalisierung von spanisch, russischen Webseiten Übersetzer / Übersetzerin für Lokalisierung von deutschen Webseiten, Arabisch Latein Übersetzungen und Lokalisierungen in alle Weltsprachen, Eilübersetzungen im Bereich Handel, beeidigte Französisch Übersetzer für Lokalisierung von Software, Übersetzungsbüro für Dolmetscher im Fernsehen und Rundfunk, ermächtigte Polnisch Übersetzer, Türkisch Deutsch Übersetzer, Dolmetschen Englisch Deutsch im Bereich Sanitärtechnik, Wörterbuch Übersetzerin / Übersetzer, Simultandolmetschen im Rundfunk/Fernsehen, Konsekutivdolmetscher im Bereich Wirtschaft, Zahnmedizin, Flüsterdolmetschen durch professionelle Flüsterdolmetscher, Lokalisierungen von schwedischen Webseiten, Übersetzungen Französisch durch professionelle Übersetzer und Übersetzerin, beeidigte arabisch Dolmetscher in der Reifenindustrie, öffentlich bestellte Englisch Deutsch Dolmetscher, vereidigte Schwedisch Dolmetscher für die Lokalisierung von Webseiten, Konferenztechnik, Dolmetschen im Rundfunk und Fernsehen, Lektorat sowie Korrekturlesen von medizinischen und technischen Texten, Polnisch Tschechisch Übersetzer / Übersetzerin, bescheinigte technische, medizinische, juristische Übersetzungen, Japanisch Deutsch Übersetzerin für Hard- u Software, Online Übersetzungen von Ihrer Homepage, Niederländisch Deutsch Übersetzer für Lebensmittel, Russisch DTP Arbeiten, Sprachtraining im Bereich Technik, Kfz-Technik, Medizin, Einzelunterricht, Übersetzer / Übersetzerin im Bereich Verlagswesen, Übersetzer und Übersetzerin für die Lokalisierung, Übersetzung und Lokalisierung von Audiovorlagen, Lokalisierung und Übersetzung von spanischen Sätzen, Lokalisierung von norwegischen Webseiten


Ihr Übersetzungsbüro in Ihrer Umgebung:


Übersetzungsbüro München Übersetzungsbüro Bremen Übersetzungsbüro Karlsruhe
Übersetzungsbüro Hamburg Übersetzungsbüro Düsseldorf Übersetzungsbüro Hannover
Übersetzungsbüro Frankfurt Übersetzungsbüro Stuttgart Übersetzungsbüro Berlin
      uebersetzungsbuero, hannover, hamburg, bremen Deutsch Übersetzungen, Dolmetschen English Alle Fachgebiete Italiano Übersetzungen, Italienisch Français Übersetzungen, Französisch Русский Übersetzungen, Russisch Deutsch Español Übersetzungen, Spanisch Nederlands Übersetzungen, Niederländisch Polski Übersetzungen, Polnisch Svenska